Lunes, 01 de Septiembre de 2014

Ultima Actualización04:25:43 PM GMT



  • *
    *
    *
    *
    *
    Fields marked with an asterisk (*) are required.

Alfabeto Árabe

  • PDF

Alfabeto Árabe (fonética)

 

El abecedario árabe está compuesto de 28 letras: 25 consonantes y 3 vocales. Su equivalente en el idioma castellano son las siguientes:
Letra              Fonética                               Descripción                                                                        Palabra de Ejemplo
A:
(Alif)

Suena como la A castellana

ADOLFO

B:
(Bá)

Suena como la B castellana

BAR

T:
(Tá)

Suena como la T castellana

TINA

TH:
(Thá)

Suena como la TH en inglés

THREE, THING

Y:
(Yim)

Suena como la J en inglés

JAMES,  LLAMA

H:
(Jaa)

Fonema inexistente en el castellano ni en ningún otro idioma excepto el arameo. Se produce aspirando una H gutural desde lo más profundo de la garganta

HABÍBI

J:
(Jal)

Suena como la J (jota) castellana

JORGE

D:
(Dál)

Suena como la D castellana

DECIR, DANIEL

TH:
(Thal)

Suena como un TH inglesa (THIS)

THIS

R:
(Rá)

Suena como una R castellana

RAMÓN

Z:
(Zaal)

Suena como una Z inglesa (ZERO) o como en italiano (como zumbido de una abeja)

ZERO

S:
(Sin)

Suena como la S castellana

SILO

SH:
(Shin)

Suena como la SH inglesa

SHOW, SHE

SS:
(Saad)

Es la S castellana, pero más potenciada como se pronuncia en SAL o SALIÓ

SALVADOR

DD:
(Daad)

Suena como la D castellana en DOTE

DÓNDE

TT:
(Tta)

Como la T potenciada (TORTA)

TORTA

TH:
(Tha)

Fonema inexistente en castellano, en inglés equivale a la TH en THAT, pero más nasal

DALE

AIN:
(Ain)

Fonema gutural no existente en castellano se produce desde el fondo superior de la garganta, como una A suave y no tan cortante.

AARÓN

GHAIN:
(Gain)

Suena como una G castellana antes de la A o la U como en GACELA O GULA.

GABRIEL

FA:
(Fa)

Suena igual que en castellano

FUNDO

QAF:
(Kaaaf)

Suena como en castellano, pero más gutural, es decir no del paladar sino de la garganta.

KENT

KAF:
(Kaef)

Suena como en castellano, como en inglés de Kaant

KAANT

L:
(Lam)

Suena como en castellano

LIMA

M:
(Mim)

Suena como en castellano

MARIO

N:
(Nun)

Suena como en castellano

NOBLE

H:
(Há)

Suena como la H inglesa aspirada como HOLLYWOOD,

HAPPY, HAT.

U o W:
(Wau)

Equivale a la U castellana

UNO

I o Y:
(I/Yá)

Suena como la I castellana

IRÍA

Se observa que el alfabeto árabe contiene solamente tres letras vocales: A-U-I; por lo que cuando encontramos un término árabe asimilado por el castellano llevando una O o una E es debido a que ingresó desde el habla común, diario o coloquial y no desde el árabe académico o gramatical.

Nota: Lamentablemente los computadores (u ordenadores como debería decirse realmente) occidentales no cuentan con los alfabetos con caracteres árabes, razón por la cual no se pueden incluir aquí.

 

Cultura Árabe